AbyssWalkers

Comunidad Talesera Española

20 Aniversario de la saga Tales of

  • Tales of the Rays se muestra en inglés en este tráiler
  • Tales of the Rays llegará a occidente este verano
  • Tales of Festival 2017: Día 3, encuesta de popularidad, orquesta, BD-Box y... Hello Kitty
  • Tales of Festival 2017: Día 2, encuesta de popularidad y novedades de Asteria, Link y Rays
  • Tales of Festival 2017: Día 1, Tales of Stage y figura de Eizen

AbsoluteZero repasa el estado de sus tres proyectos

Fondo título

toDDC

Mediante una entrada en su blog, el grupo AbsoluteZero ha hecho un repaso de sus tres traducciones al inglés de juegos de la saga Tales:

Tales of Destiny DC

Hasta hace dos días era el proyecto principal del grupo. Se han hecho grandes avances, y el menú está prácticamente finalizado, quedando solo por traducir algunas descripciones de enemigos y la sinopsis de la historia (que es bastante extensa). También se lleva a buen ritmo los subtítulos de las batallas, aunque esto es una tarea complicada, ya que Destiny DC tiene aproximadamente 10.000 archivos de audio. No todos son de combates, y por ello hay que averiguar a qué corresponde cada archivo, tarea nada sencilla. Ya están traducidos unos 1.300 archivos de audio.

La traducción de la historia no ha avanzado demasiado, tan solo un par de episodios de momento. A pesar de los avances, la traducción se le ha hecho algo pesada a la persona que estaba al cargo por lo que han decidido darle un impulso al proyecto de Phantasia X, lo que no quiere decir que se deje de un lado Destiny DC, solo que los progresos serán más lentos.

Tales of Phantasia X

Es el proyecto principal del grupo, ya que es el más corto y el que esperan sacar antes. Están retraduciendo todo el juego en vez de usar su traducción de la versión de PSX porque son muy fans del juego y quieren sacar la traducción definitiva (a no ser que a Bandai le de por sacar un port para Vita o algo y llegara a nuestras tierras). Además, esta versión incluye extras que no incluía la versión de PSX así que piensan que será un juego que disfrutarán hasta los que se lo han pasado ya en otras plataformas.

Nariki Dungeon X

Es el proyecto que menos ha avanzado y el que está más lejos de estar completo. Se trata de un título enorme y de momento están centrados en Destiny DC y Phantasia X así que han avanzado muy poco, pero esperan sacarlo, aunque salga bastante después de los otros dos. Además, esperan tener algo que mostrar dentro de poco.

Fuente: AbsoluteZeroTranslations

Mejoras introducidas por Absolute Zero en Tales of Phantasia X

Fondo título

Absolute Zero se está pegando un buen curro con Tales of Phantasia X. No solo están traduciendo el juego, sino que están añadiendo diversas mejoras. A las ya anunciadas, que son un pequeño tutorial que nos introducirán el funcionamiento de las skits y un medidor de Grade para saber cuánto llevamos, se nos unen las siguientes:

Tales of Phantasia X tiene un estilo para las cajas de texto más moderno que el original, pero si aun así os gusta más el antiguo, podréis ponerlo gracias a una opción en el menú que han introducido.

abzPX1 abzPX2

En los cuadros de texto de las conversaciones, el nombre del personaje tenía los mismos estilos que el resto del texto, por lo que se podían confundir fácilmente. Ahora el nombre del personaje que habla aparecerá destacado en negrita.

abzPX3

La pantalla de selección de artes en este juego es un caos por el poco espacio que tiene, y las artes con más de 20 caracteres ocupaban demasiado espacio. Esto se ha cambiado también para que quepan todas sin problemas.

abzPX

En la pantalla de estado también ocurre más o menos lo mismo, se muestra mucha información en muy poco espacio. Esto también lo han cambiado y ahora la información del equipo de cada personaje se muestra de forma vertical y no horizontal.

Pantalla de estado original

abzPX4

Pantalla de estado mejorada

abzPX5

De momento eso es todo, seguiremos atentos a los avances de la traducción.

Fuente: AbsoluteZero

Bandai Namco dejará sin servicio Tales of Phantasia para iOS también en occidente

Fondo título

screen568x568 (1)

Hace ya unos meses, Bandai Namco dejaba sin servicio la versión de Tales of Phantasia que había lanzado para iOS en Japón. Ahora hará lo mismo con la versión occidental, que llegó a la App Store el pasado mes de enero.

El día 28 de agosto se cerrarán los servicios del juego, lo que dejará a este completamente inutilizado ya que era necesaria la conexión para poder jugar. La compra de objetos con dinero real para la aplicación dejará de estar disponible un día antes, por lo que los que os lo queráis pasar todavía tenéis un par de meses para hacerlo.

Tal y como pasó con la versión japonesa, de momento Bandai Namco no ha dado detalles concretos de los motivos que le han llevado a finalizar este servicio.

Fuente: App Store

Avance de la traducción inglesa de Tales of Phantasia Nariki Dungeon X

Fondo título

Absolute Zero, el grupo de fans que están traduciendo al inglés Tales of Phantasia Nariki Dungeon X (que recordemos, incluye el remake de PSP del Phantasia original) ha publicado un vídeo corresponde a los los siete primeros minutos de juego, así que no contiene ningún spoiler.

Hay que tener en cuenta que el vídeo se ha grabado usando el emulador PPSSPP y el programa Fraps, que todavía no es perfecto, y por ello el sonido a veces no suena lo bien que debería, pero no os preocupéis que esto no pasará en nuestras PSPs. El grupo de traductores nos recuerda que esto no ha de considerarse como nada definitivo, y que en caso de que encontréis algún error les aviséis para subsanarlo.

Cómo motiva la musiquita de Totus <3

Algunas cosas a tener en cuenta sobre la traducción:

  • El nombre del protagonista es, por defecto, Cress. Como en Tales of Phantasia se les podía cambiar el nombre a los protagonistas, si no os gusta podéis cambiárselo a Cless vosotros mismos. Su apellido es Albane.
  • En la pelea que hay en la introducción hay subtítulos. La introducción no sería la misma sin el Indignation de Kingcom, ¿no creéis?
  • El apellido de Chester y su hermana de momento será  Barklight. El nombre de la hermana de Chester se ha traducido como Ami.
  • Hay una línea que se ha traducido de forma idéntica que la traducción inglesa oficial de GBA, y de momento así se quedará. Es así porque la frase original en japonés sonaba muy poco natural y al parecer el remedio usado en la traducción oficial inglesa coincide con lo que se les ha ocurrido en Absolute Zero.
  • Se han añadido un poco más de texto a la hora de salir de Totus, para informar al jugador sobre el indicador de skits (que nos dirá cuándo podemos ver una de estas famosas escenas).

Además, Absolute Zero ha prometido que irá dando más información sobre el estado de la traducción más a menudo.

Fuente: AbsoluteZeroTranslations

Tales of Phantasia dejará de estar disponible para iOS en Japón

Fondo título

Tales of Phantasia iOS

La versión gratuita para iOS de Tales of Phantasia dejará de estar disponible en la App Store japonesa a partir del día 29 de mayo “debido a varias circunstancias”. En la versión occidental no se informa de ello, con lo que suponemos que no se verá afectada. Además, los jugadores que ya tengan el juego no podrán volver a iniciarlo a partir del mismo día.

Bandai Namco no ha facilitado más información al respecto, aunque es un movimiento bastante extraño teniendo en cuenta que en enero salió en occidente.

Fuente: ANN

Absolute Zero espera tener traducido Hearts al inglés este mismo año

Fondo título

tohndsingles

Con el final de 2013 y el inicio del 2014, el grupo de fans Absolute Zero Translations, que ya se ha encargado de sacar parches de traducciones al inglés para juegos como Tales of Innocence o Tales of Phantasia, ha hecho balance del año y han hablado de sus próximos proyectos.

En una noticia en su blog, el grupo anuncia que espera lanzar la traducción de Tales of Hearts para Nintendo DS este mismo año. En palabras de throughhim413:

Diciembre ha sido una locura y la verdad es que no he hecho mucho. La meta inicial de enero también es una locura. Aun así, he hecho muchos avances en Hearts últimamente, y (creo) que las cosas pintan bien. Mi meta es terminar de traducir Hearts en 2014. Sí, lo que leeis. No pongo en duda de que las personas que han estado siguiendo de cerca el proyecto desde hace unos años se reirán ante la idea de que de repente estoy haciendo progresos reales, pero sabed que estoy trabajando con esa meta en mente. Va a ser duro, pero voy a darlo todo.

ndx

Sobre su otro proyecto, que han empezado hace poco, la traducción de Tales of Phantasia: Nariki Dungeon X, el grupo comenta que ha hecho avances, pero que de momento no hay mucho que mostrar. Seguramente en la próxima actualización tengan imágenes o incluso vídeos que mostrar.

Con esto, el número de juegos que los fans occidentales de la saga podremos disfrutar este año aumenta. Desde luego, 2014 será un buen año para los fans americanos y europeos de la saga.