AbyssWalkers

Comunidad Talesera Española

20 Aniversario de la saga Tales of

  • Tales of the Rays se muestra en inglés en este tráiler
  • Tales of the Rays llegará a occidente este verano
  • Tales of Festival 2017: Día 3, encuesta de popularidad, orquesta, BD-Box y... Hello Kitty
  • Tales of Festival 2017: Día 2, encuesta de popularidad y novedades de Asteria, Link y Rays
  • Tales of Festival 2017: Día 1, Tales of Stage y figura de Eizen

AbsoluteZero repasa el estado de sus tres proyectos

Fondo título

toDDC

Mediante una entrada en su blog, el grupo AbsoluteZero ha hecho un repaso de sus tres traducciones al inglés de juegos de la saga Tales:

Tales of Destiny DC

Hasta hace dos días era el proyecto principal del grupo. Se han hecho grandes avances, y el menú está prácticamente finalizado, quedando solo por traducir algunas descripciones de enemigos y la sinopsis de la historia (que es bastante extensa). También se lleva a buen ritmo los subtítulos de las batallas, aunque esto es una tarea complicada, ya que Destiny DC tiene aproximadamente 10.000 archivos de audio. No todos son de combates, y por ello hay que averiguar a qué corresponde cada archivo, tarea nada sencilla. Ya están traducidos unos 1.300 archivos de audio.

La traducción de la historia no ha avanzado demasiado, tan solo un par de episodios de momento. A pesar de los avances, la traducción se le ha hecho algo pesada a la persona que estaba al cargo por lo que han decidido darle un impulso al proyecto de Phantasia X, lo que no quiere decir que se deje de un lado Destiny DC, solo que los progresos serán más lentos.

Tales of Phantasia X

Es el proyecto principal del grupo, ya que es el más corto y el que esperan sacar antes. Están retraduciendo todo el juego en vez de usar su traducción de la versión de PSX porque son muy fans del juego y quieren sacar la traducción definitiva (a no ser que a Bandai le de por sacar un port para Vita o algo y llegara a nuestras tierras). Además, esta versión incluye extras que no incluía la versión de PSX así que piensan que será un juego que disfrutarán hasta los que se lo han pasado ya en otras plataformas.

Nariki Dungeon X

Es el proyecto que menos ha avanzado y el que está más lejos de estar completo. Se trata de un título enorme y de momento están centrados en Destiny DC y Phantasia X así que han avanzado muy poco, pero esperan sacarlo, aunque salga bastante después de los otros dos. Además, esperan tener algo que mostrar dentro de poco.

Fuente: AbsoluteZeroTranslations

AbsoluteZero ya ha traducido todos los skits de Tales of Destiny Director’s Cut

Fondo título

Buenas noticias nos llegan desde la página web de AbsoluteZero. El grupo de fans que está traduciendo Tales of Destiny: Director’s Cut ha terminado de traducir todos los skits del juego.

En la entrada original, el traductor habla en tono optimista y afirma que traducir el juego es lo primero que hace al levantarse y lo último que hace antes de acostarse. A este ritmo, el juego estará traducido a principios de 2016, aunque esto podría variar conforme vaya avanzando la traducción.

Para mostrar los avances han publicado un nuevo vídeo en el que podemos ver una de esas nuevas skits traducidas.

Gracias a @MrMaverick88 por el aviso

AbsoluteZero retoma la traducción del remake de Tales of Destiny

Fondo título

El grupo AbsoluteZero ha anunciado mediante una entrada en su blog oficial que retoma el proyecto de traducción inglesa de Tales of Destiny: Director’s Cut que llevaba años paralizado. Esto es lo que han anunciado:

  • El proyecto se ha comenzado desde cero, lo que no solo incluye lo que llevaban traducido, sino también las herramientas de programación que se usaban para la traducción. Aunque gracias a la experiencia anterior la traducción avanzará a un ritmo más rápido.
  • Kingcom es el encargado de la programación de las herramientas, produciéndose así un cambio en el staff de la traducción. Este cambio se llevó a cabo el pasado 23 de julio.
  • Phantasian Production seguirá colaborando con AbsoluteZero para tener el juego traducido cuanto antes.
  • Se ha cancelado el parche de traducción de menús y objetos que estaba previsto, el único parche que habrá será del juego entero.
  • La traducción tendrá la misma prioridad que la de Tales of Phantasia X y Nariki Dungeon X, porque aseguran que es aburrido traducir el mismo juego siempre y que no viene mal cambiar de vez en cuando.
  • En el año 2010 la traducción se vio frenada y congelada debido a que se encontraron con diversos problemas que no pudieron solucionar. Ahora se han solventado así que no debería volver a quedarse parado.
  • Todavía no hay una fecha de salida para el parche, ya que no saben el tiempo que se tardará en traducir todo el juego. Como pronto, el parche saldría en 2016.

Para calentar motores, el grupo ha publicado un vídeo en el que podemos ver los primeros minutos del juego en completo inglés… Hasta con subtítulos en las batallas.

Fuente: AbsoluteZero

La pachislot de Tales of Destiny convertida en app de iOS

Fondo título

destinyapp

Hace unos meses Namco lanzó en Japón una máquina pachislot sobre Tales of Destiny. Pues ahora, de repente, sin previo aviso y completamente por sorpresa ha aparecido en la App Store japonesa una app sobre ella. Cuesta 1500 yenes (unos 11€), y de momento no hay imágenes sobre la misma (de hecho, la imagen que está en la ficha de la aplicación en la Store no tiene nada que ver con la app).

Requiere iOS 5.1 para funcionar y ocupa 283MB. Aun así, según informan algunos compradores, el panel inferior no se ve completo, sino que se corta.

Fuente: Abyssalchronicles

Cuenta atrás para algo llamado de Tales of Destiny K

Fondo título

Hoy se ha abierto una página web en la que se puede ver las siluetas de los protagonistas de Destiny bajo el título de Tales of Destiny K.

Al parecer, la cuenta atrás es para el lanzamiento de una “Pachislot”. No estoy muy seguro de qué es, pero según dicen sería una especie de máquina tragaperras, o puede que sea un videojuego (como un minijuego de estos tan típicos de iOS) en vez de una máquina física… La verdad es que no lo tengo muy claro.

Fuente: Abyssalchronicles